Kalmár
KT előszeretettel használja zsidó kifejezés helyett ezt a szót. Vajon ha elemeznénk, találnánk-e benne bármi negatívat? Vagy egyáltalán, hogyan elemzendő? Úgy mint kereskedelem? Kal = Kör? Egyáltalán, Kal-Már a helyes felbontási mód? Kalama névből ki lehetne indulni?
Halom azaz halmoz (javakat)? Igen, nyilván Halom-Úr a helyes értelmezése.
Tegyük még fel, hogy lehetne-e Khamor l-beiktatásosan? A vendor is a vándor-Orion.
A két feltevés nem mond egymásnak ellent, hiszen (a szintén Orion téridőbeli helyét jelölő sacchar- címnél is említett) sóher címnél is a Nap Rákbani kulminációs pontjáról volt szó.