Ük

Úgy tűnik, hogy az OK = csillag és AG, agg párja. A halott ősök a csillagokba távoznak haláluk után (de a vének is fényesek, tudásuk szerint, vagy a fényes csillagokba tartók, hisz hamarosan meghalnak), valamint felsők, amely az ég iránya.

Oláh Imre A Nimrud hagyomány...

...című tanulmányának Ukkó címnél szereplő adata:

Ukkó régi nyelvünkben gyakran az Istenre alkalmazott; ügy, ugy = szem, agg = öreg és az uk, ük-ősapa fogalmát hordozza magában. De az ük, nem csak nagyszülőt jelent, hanem minden távoli, jórészt már égi-ügü elődöt is.
Jacob Bryant arról értesít bennünket, hogy uk vagy ouk babilóni szó, és egyben urat, herceget, nemes kiváltságos személyt jelölt: "Uxxous or the Greek Oxxousos that is the Great-Khus or Lord Cusean." Vagyis: Ukkous vagy Okkusos, Nagy-Khust vagy Khus-urat jelente.

Ezzel kapcsolatban annyi megjegyzésem hadd legyen, hogy a tuareg és török [milyen hasonló nevek] nyelvekben az ezen több helyen idézett Quora válaszban leírottak (a g és ğ hangok közötti különbséget írja le a válaszadó) alapján az R>G (KH, K) átmenet elképezhető. Lehet egy avar-arabos vonás is.

Kállay Ferenc A pogány magyarok vallása...

...című könyvében írja:

Luhbe lapp megyében Tiermesnek mellékneve auke = nagyatya, (ez a magyar ük) Leem a lappok Diermes istenéről írja, hogy az a scytha Tarami; a Thor név, úgymond, az ő missiója idejében többé nem használtatott lapp földön. (Lásd 26. old.)

A Narajama balladája című 1983-as japán filmben hallott *ukka = anyó (angolra "ma"-nak fordítják a 69 éves nagymamára utalva), a japán nyelvészet szerint a japán okāsan = anya (a szónak okā előrészét mondják valójában a filmben) szóban a kāsan = anya (Kas-An = Ég Háza?) szó elején az o hang tiszteletet kifejező szócska (nos, a -san, amit lecsíptek, az is az lenne), így ezek szerint ük-nek és agg-nak, valamint az ekva címnél is említett svéd Akka névnek megfeleltetni értelmetlen lenne. (A Kamerunban és Nigériában kis számban beszélt bantoid ijive nyelvben is okas = nő.)

Mivel az igen hasonló, de a szó eleji hangsúllyal kimondott okuszan = asszony, feleség (megszólításban: asszonyom) értelmű, maga asszony szavunk (mely a sumérben gasan lenne) is lehetne legalább ezen utóbbi szóra kiinduló, hiszen az aligha hihető, hogy a kínai és japán tiszteletet kifejező SZAN ilyen utat járt volna be.
Erre az okuszan szóra Fáy Elek A magyarok őshona című könyvének 176-177. oldalán maga is azt írja, hogy asszony szavunkkal azonosnak látszik: ő úgy írja, hogy a Halotti beszéd ahszin formájával kimondottan egyező az oszét okszin és japán (általa így írott) okszan = előkelőbb nő, asszonyság.
A két japán névalak azonos és jelentésükben is szinte azonosak, illetve rokonok. Mondhatnánk, hogy egyik lehetne a másik prototípusa, ha nem tudnánk, hogy az asszony, feleség jelentés megvan más nyelvekben is, mert így az okasan lenne az utóbb létrejött forma, és mondhatnánk, hogy a tiszteletet kifejező szan végződés megléte is véletlen, illetve az okasan o- megtisztelő jelző megléte kapcsán azt, hogy ez a szó volt minden más o- megtisztelő jelző szó prototípusa. Ezt így lehet kilogikázni.