Magyar nyelv ismeretlen eredetű szavai
Az interneten azt látom, hogy szókincsünk mintegy 9 százalékát jelentené. Többre is emlékszem. Akár harminc százalékra is.
Persze bármilyen számadat is kerüljön ide, a burkolt célzás az, hogy a maradék sikeresen meg lett fejtve. Ez nem igaz, ahogy ezen Quora válaszban is kifejtem (részlet):
You see, the phrase “words of unknown origin” implies that the rest have been successfully covered. It is another lie. It is like saying, “oh, Hungarian economy is going strong, despite Covid, we’ve managed to record a 5-6 percent increase in economic rates…” but they will never tell you that the economy is not Hungarian but multinational and globalist and will never tell you how many Hungarian entrepreneurs have been destroyed or how many creditees have been made bankrupt. It is just the nature of today’s news industry and science. They will tell you what they want you to know. They twist and turn you about like a dog does with a bone in its snout.
So if there are still any words that our “highly qualified Finno-Ugrist linguists” were not able to tie to Slavic, Germanic, Latin, etc. languages it just goes to show that they were having too many coffee breaks. I am pretty sure there are “linguistically sound” etymologies for those words. If you are a linguist among these delinquents, you let out a fart and solve a word. You burp, then another word is done.
They have absolutely no clue what’s going on. The linguistics effort of the Hungarian Academy of Science is basically worthless. In that, they mirror their counterparts elsewhere, but it’s important [to know] that they don’t have a clue at all.
If you are not on the roster of the Academy (and thus they can say it is actually you who’s clueless) and use your common sense, you would give Hungarian words a chance and treat them as internally coined bona fide words and try to find the logic by which they were made.
In a 1860s dictionary of the Hungarian language (‘A magyar nyelv szótára’), Czuczor and then later Fogarasi used that approach. Oftentimes, they would list Latin, Slavic, Turkic, at times even Greek, Hebrew, Persian, Mongolian, etc. words that are the phonological equals to the Magyar words but they would try to still use Hungarian logic to explain the meaning or the workings of the words. Sometimes they’d go so far as to give you ideas on how to explain foreign words from Magyar…
They go about their business politely (they’d say, “if we are allowed to explain the word from Magyar”) and logically, providing common roots of the words. At least they try. You see, they don’t go abroad and take your bread or harass you. They try to do what they are trained at. Granted, they follow Germans like Adelung and others but they try to use some kind of logic. This is no longer the case at the Academy. Our Academy is occupied by the enemy. Every Academy in the world is on a leash, or controlled, actually. The important thing is to keep up the status quo.
—
Tudják, a "ismeretlen eredetű szavak" kifejezés azt jelenti, hogy a többi már sikeresen le lett tudva. Ez egy újabb hazugság. Ez olyan, mintha azt mondanák, hogy "ó, a magyar gazdaság jól megy, a Covid ellenére 5-6 százalékos gazdasági növekedést sikerült elérnünk...", de azt soha nem mondják el, hogy a gazdaság nem magyar, hanem multinacionális és globalista, és azt sem, hogy hány magyar vállalkozót tettek tönkre, hány hitelezőt tettek csődbe. Ez már csak a mai híripar és tudomány természete. Azt mondják el, amit ők akarnak, hogy tudjatok. Úgy csűrnek-csavarnak, mint a kutya a csontot az orrában.Tehát ha még mindig vannak olyan szavak, amelyeket "magasan képzett finnugor nyelvészeink" nem tudtak a szláv, germán, latin stb. nyelvekhez kötni, az csak azt mutatja, hogy túl sok kávészünetet tartottak. Egészen biztos vagyok benne, hogy ezeknek a szavaknak vannak "nyelvészetileg megalapozott" etimológiái. Ha nyelvész vagy ezek közül a delikvensek közül, akkor két szellentés között megoldasz egy szót. Egy büffentés és máris kész egy újabb szó.
Fogalmuk sincs az egészről. A Magyar Tudományos Akadémia nyelvészeti törekvései alapvetően értéktelenek. Ebben tükrözik a máshol működő társaikat, de fontos [tudni], hogy egyáltalán nincs fogalmuk semmiről.
Ha nem vagy az Akadémia listáján (és így mondhatják, hogy valójában te vagy az, aki vakon jár), és használnád a józan eszed, akkor adnál egy esélyt a magyar szavaknak, és belső fejlődéssel létrehozott bona fide szavaknak kezelnéd őket, és megpróbálnád megtalálni a logikát, ami alapján létrejöttek.
Czuczor, majd később Fogarasi egy 1860-as évekbeli magyar szótárában ("A magyar nyelv szótára") ezt a megközelítést alkalmazta. Gyakran soroltak fel latin, szláv, török, sőt időnként görög, héber, perzsa, mongol stb. szavakat, amelyek fonológiailag egyenértékűek a magyar szavakkal, de a szavak jelentését vagy működését mégis a magyar logikával próbálták megmagyarázni. Néha odáig mennének, hogy ötleteket adnának, hogyan lehetne magyarítani az idegen szavakat a magyarból...
Udvariasan (gyakran így fogalmaznak: "ha szabad magyarról magyarázni a szót") és logikusan, a szavak közös gyökeit megadva járnak el. Legalábbis megpróbálják. Azaz nem mennek külföldre, hogy elvegyék a kenyeredet, vagy zaklassanak. Megpróbálják azt csinálni, amihez képzettek. Igaz, követik a németeket, pl. Adelungot és társait, de megpróbálnak valamilyen logikát használni. Az Akadémián ez már nem így van. Az Akadémiánkat megszállta az ellenség. A világ minden akadémiája pórázon van, valójában irányított. A fontos dolog számukra a status quo fenntartása.
Götz László Keleten kél a Nap...
...című könyvében írja:
Minél fiatalabb egy szó, annál kevésbé valószínű, hogy származása teljes homályban maradjon, ezért ismeretlen eredetű szavaink jelentős hányadát ősi szókincsünkhöz számíthatjuk." (Bárczi: Szófejtő Szótár, XII. old.).
Lásd még Buji Ferenc: Ismeretlen eredetű szavaink című tanulmányát itt.