Cover

Fed, fedő.

Magyar Adorján írja:

Az ilyen üreges födél neve nyelvünkben ma is kabar szóval kupak, törökül kapak. Érthető tehát hogy az ilyen kupakkali befödést törökül kapamak-nak mondják. Meglepő azonban hogy hiszen olaszul is coprire (koprire), franciául couvrir (kuvrir) = födni, befödni, betakarni, amiből az olasz coperta, francia couverte is származott. De ezen kívül észak-olasz tájszólásokban coppi (koppi) = háztető, ami világos, hogy szintén a kup-, kop födelet, betakarást jelentő szótőből származott.

Mindenesetre úgy ezen sapkák horvát kapa neve, mint a német általában sapkát jelentő Kappe szó is, habár, amint látandjuk, a fej kobak, koponya, latin caput (káput), német Kopf; továbbá az olasz coprire és török kapamak = befödni szavakkal is összefügg, de ugyanígy összefügg a magyar kebel és szumer kablu = emlő szavakkal is.

Ezen és ezen oldalon írottak alapján a kiköltés fogalma is ebből a fogalomkörből ered. Kérdés, hogy mi volt előbb (még a tyúk és a tojás téma is idevág): a költés vagy a fedés. Maga a költ szó is tartalmazza a KU alapszót, mely a coco címnél írottak szerint a tojás neve is lehet.

Nem először fordul elő, így arab szavak címhez is tehető lenne, hogy árja és sémi szavak azonos alakúak (köszönhetően az avar-hun és kabar törzseknek). Ezen oldalon is szerepel az arab kufr = befed jelentéssel:

Kufr can be used in a neutral/benign sense as the origin of kufr in the Arabic language means to cover up. So the farmer who is putting a seed in the ground and covering it up is performing kufr.

A kufr semleges/nemleges értelemben is használható, mivel a "kufr" szó eredete az arab nyelvben azt jelenti, hogy befedni. Tehát az a földműves, aki magot vet a földbe és befedi azt, kufr-t követ el.

Különösen érdekes a kontextus, melyben ültetésről van szó.
A kérdés itt még az, hogy a kufár szó (merthogy a cikk először oda került) milyen összefüggésben lehet a befödéssel. Nyilván a közös kapocs a kutyafej, mely több nyelvben a főséget, vezetőt, akár királyt (közös etimon a megmondója) szimbolizálja. Márpedig a föd igében is benne van a fő főnévi fogalom, nemcsak a födél.

Koponya szónál hasonlókról volt még szó (Magyar Adorján Kérdések című írása nyomán).

Lásd még cap és cabin.