Clock
Óra; falióra; órával időt mér (munkahelyen is). Német párja Glocke = harang, csengő jelentésű.
Tomory Zsuzsa, nyilván a calendar szónál szereplő Magyar Adorján féle adatok hatására, halad szavunkkal veti össze. A nyelvészet a rokon germán szavakat a középkori latin clocca = harang (francia cloche szintén harang) szóhoz köti. Ez utóbbit EP kelta eredetűnek véli, az ír cloc és walesi cloch alapján. A modern ír nyelvben is clog = harang, óra(mű).
A szinte azonos óír cloth és walesi clod = hírnév jelentésű.
Kolomp szavunk nekünk is van. Nehéz másra gondolni mint kondul, kong és hasonló szavakra eredetéül, de mindenképp hangkiadáshoz kötve. Bár ha az időre gondolunk, az rohanhat, szaladhat és akár kulloghat is.
A KOL gyököt körüljártuk wheel szónál, amennyiben a harang mégis a kor/kör = idő jelzéséből neveztetett így el.
Magyar Adorján is írja:
Az időnek bizonyára létezett valamely kel, kol avagy kal alakú kőrös szócsoportbeli neve is, amit az is igazol, hogy habár r-es kiejtéssel, de kor szavunk idő értelme ma is megvan. Mivel pedig a fölhozott kal-, kol- kezdetű szavaknak mind haladás értelmük is van, eszerint kétségtelen, hogy a latin-olasz
currere,correre= futni, haladni ige is ide sorolandó, annál is inkább, hogy a finnben iskire= sietség, gyorsaság,kierla= kanyarog, bolyong,kerke= gyors,karku= futás,karka= rohan,haari= szaladgál, az oromoban pedigkara= utazni,huris= gyors.
Kaláka szavunk is létezik.
Amennyiben az l hang itt is vendéghang, kuk, kük kerekséget fejeznek ki és a cycle szónál írottak érvényesek ide is: az idő körben halad, hogy az első órák, legalábbis számlapjuk kerek volt, az kevésbé érdekes.
Akár kerek és kerék szavaink R>L változással is kiadják illetve lehetett efféle szavunk.
Buji Ferenc nyelvész...
...knee címnél szereplő passzusában orosz azonosát találjuk:
Az orosz "térd" jelentésű szónak –
koleno– más az etimológiája: vagy az "inogni"kolebatyszóval van összefüggésben, valószínűbb azonban, hogy a magyarkall("üt", "ver") ige oroszban is meglévő származékaival (pld.kolokol: "harang") függ össze (vö. lábaival kalimpál).
Végvári József...
...Az égig érő paszuly mese elemzésénél szóba hozza a tyúk kotkodálása kapcsán az angol cluck és clock szavakat. Kotlik címnél csak ide vonatkozó rész szerepel és annak is csak egy kivonatát adom itt:
Megfigyeltük-e már, milyen ütemérzékkel kotyog a kotlós a csibéinek? Mintha óra lenne beleépítve!
Ekkor már meg tudunk magyarázni legalább két nyelvi sajátosságot: 1) a magyarban azt, hogy a kotyog és ketyeg nemcsak hangrendi párt jelöl, hanem itt mélyebb tartalmi összefüggés van a két szó között; 2) az angolban a kotlóstyúk furcsaclock-hen'óra-tyúk' nevét, melynek első elemét a legtekintélyesebb angol szótár [OED] csakis hangutánzóként fogja fel (cluck= 'kotkodál'), és élesen elválasztja az óra jelentésű clock főnévtől, melynek eredeti jelentése: harang (lásd németGlocke'harang, csengő').
Luca-napi kotyolásról koty címnél is volt szó. Falvay Károly Nagyboldogasszony c. könyvének 129. oldalán a Luca, Luca kity-koty szöveget hozza; könnyel ehet-e még itt is utalás az idő múlására, hisz az év végén járunk.