Burqa

Ezen Quora válaszban a burok és burqa szavak kapcsán írtam:

It's the same word form. Similarly Magyar sátor = tent > Persian chador = tent; tent-like Islamic veil.
Compare Magyar bőr = skin (covering (of flesh)); English bark = covering (of tree) (quite possibly from Magyar burok).
Magyar > Scythian > Persian. In the other case, Magyar > Avaric Hun > Germanic.

Ez ugyanaz a szóalak. Hasonlóan magyar sátor = sátor > perzsa csador = sátor; sátorszerű iszlám fátyol.
Vö. magyar bőr (a hús burka); angol bark = (fa) burka (valószínűleg a magyar burok-ból).
Magyar > szkíta > perzsa [fejlődési sorozat]. A másik esetben magyar > avar hun > germán.