Béla

A bjel, bjelo fehérséget, szépséget jelentő szavak természetesen Bál Napisten ragyogó minőségéből erednek, a palóc szócsoportba tartoznak, tehát nem szláv szavak.

Lehet beszélni a latin-olasz bella = szép jelentéséről is (vesd össze flott). Hasonló a kapcsolat, mint a német schön = szép és az angol shine és Sun szavak között. Bél és Bál palóc Napisten fénye szépített mindenkit. A régiek kifinomultsága, szépérzéke összehasonlíthatatlan a mai viszonyokban tapasztaltakkal.

Kállay Ferenc A pogány magyarok vallása...

...című könyvében is írja:

A szláv bjel, bjly [és] latin bellus szókat nem lehet többé a Bal, Bél isten névtől elkülönitni, maga Schafarik megismeri, hogy a szláv gyökszó is = mely ma szépet s fehért jelent, eredetileg tűz pirosat jelentett (Slav. Alt. II. p. 393.) vallásos gyökszó volt az a szláv, mint a kelta finn mythologiában. (Lásd 210. old.)

Nork legújabb mythologiai szótárában is Bel, Belen, slavisch biel = weiss, leuchtend der Sonnengott der alten Gallier. (Lásd 210. old.)

Magyar Adorján írja:

A Belgium illetve belga névnek tökéletesen megfelel a szláv beli = fehér szó, valamint a már említve volt északi hófehér színű cethal beluga neve (de amely állatot északi rokonnépeink, amint már szintén említettem, biburga néven is neveznek, minthogy a bibor szó régibb nyelvünkben valamint népünkében ma is hófehér értelmű; irodalmi nyelvünk pedig teljesen tévesen használja "igen piros" értelemmel, "bársun" helyett). Ez fejti meg másrészt Béla személynevünket is, amelynek egykori értelme tehát: igen szőke sőt talán albino is volt, valamint ez magyarázata a régi magyar béla-gyöngy szónak is. De innen származik a szőkeségnek francia-német blond neve is, de amely szó ezenkívül a bleu-blau (blö-blaú) = szóval is összefügg, azért mert a szőkék szeme kék; viszont a blanc, blanche (blank, blans) = fehér szó sem más mint a béla, beluga szavak magánhangzókihagyásos mása.

A Czuczor-Fogarasi szótár adata:

BÉLA
(1), férfi kn. tt. Bélát. Adalbertus. Ezen latin, vagyis inkább köz hiedelem szerint német (Adelbert = nemes születésü) név nem felel meg a föntebbi régi magyar névnek, mert Adalbert inkább Bera, mint a palóczok nevezik. Bélára nézve pedig figyelmet érdemlőnek tartjuk, hogy noha azt némelyek a szláv bél, bjél (= fehér) szótól származtatják, azonban föltalálható ugyanazon gyök a latin bellus, s ettől kölcsönzött franczia bel, olasz bello szókban is, sőt mindezek rokonok a magyar vil elvont gyökkel, melyből világ (lux), régiesen és mai tájejtéssel is velág, továbbá villog, villan, stb. származott. Ezek szerint Béla annyit jelentene, mint szép, vagy fehér, villogó (régies részesülővel: villó, viló, vila, és Czech János tanusága szerént egy 1228-diki oklevélben csak ugyan fordul elő Wela = Béla. Jerney Magyar Nyelvkincsek).

A latin albus/alba =fehér (lásd alba) szó a béla, szláv belo, bjelo szavak hangátvetett változata.
Béla szó a palóc Bél/Bál Napisten nevéből képeztetett. (Legutóbb A címnél volt arról szó, hogy a szóvégi – feleslegesnek tűnő – 'a' lehet névelő is.)
Fehérséget kifejező még a VASZ melyből lett a német weiß és angol white. Fairy = tündér szó köthető fehér/fejér szavunkhoz. Az óperzsában kutya jelentéssel álló saka a szanszkritban fehér jelentésű.
Többször felmerült, a görög lykos = fény és farkas és leukos = fehér szavak kapcsán is, hogy a kutya és a farkas nem kimondott állatnevek.
Kan viszont már a Kutyacsillagra is vonatkozik és mindenképp érdekes, hogy a régi szerzők is felfigyeltek arra, a kan/kutya és a fehér értelem keveredik. (Ennek görög analógiája a leukos = fehér és lykos = farkas.)
Az alábbiak egy internetes oldalról szintén erre vonatkozó információt adnak (Sevillai Izidor adatát is használva vélhetően Anne Wright írja):

Richard Hinckley Allen in Star Names and their Lore says the Latins adopted their Canis from the Greeks, sometimes Canicula in the diminutive with the adjectival candens, shining.
Varro referring to Sirius, says signum candens, 'scorching sign' properly 'white-hot'.
Isidore sees a link with Latin canis, dog, and Latin candere, shining bright:
"The Dog Star (canicula Stella), which is also called Sirius, is in the center of the sky during the summer months. When the Sun ascends to it, and it is in conjunction with the Sun, the Sun's heat is doubled, and bodies are affected by the heat and weakened. Hence also the 'dog days' are named from this star, when purgings are harmful. It is called the 'Dog' (canis) Star because it afflicts the body with illness, or because of the brightness (candor) of its flame, because it is of a kind that seems to shine more brightly than the others. It is said they named Sirius so that people might recognize the constellation better."

Richard Hinckley Allen a Star Names and their Lore című könyvében azt írja, hogy a latinok a görögöktől vették át a Canis-t, néha a Canicula kicsinyítőképzőt a candens, ragyogó melléknévvel.
Varro (283. o.) a Szíriuszra utalva azt mondja, hogy signum candens, 'perzselő jel', helyesen 'fehéren izzó'.
Isidor kapcsolatot lát a latin canis, kutya, és a latin candere, fényesen ragyogó szóval:
"A kutyacsillag (canicula Stella), amelyet Szíriusznak is neveznek, a nyári hónapokban az égbolt közepén áll. Amikor a Nap felemelkedik hozzá, és a Nappal együtt áll, a Nap hője megkétszereződik, és a testeket a hő hatására meggyengülnek. Ezért is nevezik erről a csillagról a "kutyanapokat", amikor a tisztulások károsak. 'Kutya' (canis) csillagnak nevezik, mert betegséggel sújtja a testet, vagy lángjának fényessége (candor) miatt, mert olyan fajta, amely látszólag fényesebben ragyog, mint a többi. Állítólag azért nevezték el Szíriusznak, hogy az emberek jobban felismerjék a csillagképet." [Sevillai Izidor etimológiái, Kr. u. 7. század, 105. o.]

Belgium, Wales, Poland és talán Bulgária (ebben BUL = fény, tűz) országnevek és a vallonok népneve szintén a palócok Bál istennevéből ered, ahogy Bálint, Balázs és Pál személynevek is.
Czeglédi Katalin Magyar-török nyelvviszony című az Ősi Gyökér 2012/2-4. sz. megjelent cikkében hasznosnak mondható adatot szolgáltat: az oszmán-török beyaz = fehér egészen olyan alakú, mint a szláv.

Az izlandi fallegur = gyönyörű, szép a black címnél is taglalt fehér, illetve általánosan a fényre vonatkoztatott alapjelentést követőként értelmezendő (bella = szép és germán flott is ide tartozik), de flag is ilyen szó.

Béla név B-L váza összevetendő BUL etimonnal is és világos, villám szavaink VIL gyökével.
Fehér elefántról lásd Bál, a nagysága miatt.